29 Программа адаптации дети-мигранты.pdf

ПАСПОРТ ПРОГРАММЫ
Комплексная программа социально-культурной и
Название программы
языковой адаптации семей и детей мигрантов
Заведующий МАДОУ № 29 «Василёк»
Руководитель программы
Чермянинова Н.Н.
Адрес организацииСвердловская область, Сысертский район,
исполнителя
п.Бобровский, ул. Чернавских 4-а
Разработчики программы Заведующий МАДОУ № 29 «Василёк»
Чермянинова Н.Н., старший воспитатель Лютина
С.В., рабочая группа педагогов
Целевые группы
-дети-мигранты;
-дети из семей мигрантов, имеющих проблемы в
адаптации
Создание условий, содействующих социальной
адаптации детей-мигрантов к системе образования
Цель программы
и в целом к жизни, их интеграции в другой
языковой среде.
Направленность
Социально-педагогическая
Сроки реализации
При наличии данного контингента детей
программы
Педагогический
коллектив
МАДОУ
№29
Исполнители программы
«Василёк»
Вид программы
Модифицированная
Уровень реализации
Дошкольное образование
программы
Создание равных образовательных возможностей
для детей мигрантов в освоении Государственного
образовательного
стандарта
дошкольного
Ожидаемые результаты
образования посредством понижения языкового
реализации программы
барьера участников коммуникативного процесса
(ребенок мигрант – ребенок, носитель русского
языка), снятие психологических проблем, развитие
поликультурного пространства ДОУ.

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА.
В современном мире более значимо усиливаются процессы миграции
населения. Люди покидают свои страны в связи неблагоприятной
экономической обстановкой, массовой безработицей, с появлением так
называемых «горячих точек» и т. д. Резкое изменение привычных условий к
жизни, вызванное переездом семьи в другую страну или регион, где иные
культуры, традиции, другой язык, приводит к дезориентации ребенкадошкольника из семьи мигрантов. Такие дети проходят через особую
разновидность адаптации как приспособление к чему-то новому- через
межкультурную адаптацию. Поэтому важнейшим направлением работы
всех дошкольных учреждений мы считаем ознакомление и русских, и
представителей иных этноязыковых групп со всем разнообразием возможных
вариантов жизненного уклада, встречающихся в России, воспитание
толерантности, любознательности, а также развитие различных форм
сотрудничества, коммуникации, взаимное приобщение к культурным
ценностям. Без знания того, что происходит в окружении, у детей (да и у
взрослых тоже) воспитывается страх и недоверие, агрессивность, нежелание
вникать в проблемы того, кто выглядит иначе и говорит на ином языке.
Задача образования – воспитание гражданина демократического государства
независимо от его национальности и вероисповедания.
На территории Российской Федерации государственным языком общения
является русский. Для большинства детей-мигрантов русский язык не
является родным.
Решением вышеуказанных проблем является
создание комплексной
программы адаптации и интеграции детей мигрантов (далее – Программа),
включающей в себя педагогическое, языковое и социокультурное
направления.
Особенность данной
Программы
заключается
в
комплексном
и
дифференцированном подходе к поставленной проблеме, что позволяет не
только адаптировать семьи и детей-мигрантов к социуму в поликультурной
среде, но и развивать склонности, способности и интересы.
Правовая основа программы
Правовую основу программы адаптации семей и детей-мигрантов
составляют:
Международная Конвенция ООН о правах ребенка;
Конституция Российской Федерации;
Федеральный закон РФ «Об основах системы профилактики безнадзорности
и правонарушений несовершеннолетних»;

Указы Президента;
принимаемые в соответствии с указами Президента нормативные правовые
акты государственных органов и органов местного самоуправления
субъектов РФ.
1.ЦЕЛЬ И ЗАДАЧИ ПРОГРАММЫ
Цель:
- Создание условий, содействующих социальной адаптации детей-мигрантов
к системе образования и в целом к жизни, их интеграции в другой языковой
среде.
Задачи:
- Формирование культурной компетентности воспитанников.
- Воспитание коммуникативной культуры детей-мигрантов, умения общаться
с представителями разных культур.
- Воспитание толерантного сознания воспитанников ДОУ.
- Активное включение родителей детей мигрантов в процесс адаптации.
Ожидаемые результаты:
Создание равных образовательных возможностей для детей мигрантов
в освоении Государственного образовательного стандарта дошкольного
образования посредством понижения языкового барьера участников
коммуникативного процесса (ребенок мигрант – ребенок, носитель русского
языка), снятие психологических проблем, развитие поликультурного
пространства ДОУ.
II. СОДЕРЖАНИЕ ПРОГРАММЫ
2.1. Основные направления деятельности:
Организация работы с детьми – мигрантами и их семьями проводится по
направлениям:
1. Социальное направление - включает в себя консультирование; выявление
лиц, особо нуждающихся в социальной помощи; социальная диагностика;
выявление лиц с девиантным поведением из числа мигрантов и асоциальных
семей, а также профилактика девиантного поведения.
2. Информационное направление - информирование о деятельности
социальных служб; сбор информации о мигрантах (в том числе и от самих
мигрантов) и ее систематизация.
3. Правовое направление: защита прав детей; предоставление информации
об их правах и обязанностях.

4. Психологическое направление: психологическое консультирование;
психологическая коррекция и помощь в социальной адаптации;
психологическая диагностика развития детей.
5. Социально-педагогическое направление: проведение консультаций по
вопросам семьи и воспитанию детей; педагогическая работа с детьми;
специализированная (коррекционная) социально-педагогическая помощь
нуждающимся в ней детям, имеющим проблемы в обучении.
2.2. Виды работы:
цикл занятий с педагогом, предлагающих детям-мигрантам как бы
«проиграть» возможные жизненные ситуации, определить способы
поведения в них, возможные варианты выхода из них, поиск помощи и
самозащиты;
мероприятия, имеющие своей целью закрепить полученные детьмимигрантами представления и помочь правильно ориентироваться в жизни:
беседы, игры, викторины, конкурсы, экскурсии, оформление наглядной
информации (стенгазеты, коллажи и др.);
совместная работа с родителями и специалистами компетентных
организаций (лекции, консультации, встречи со специалистами),
заинтересованными в адаптации ребенка.
2.2. Формы работы:
индивидуальные;
групповые;
подгупповые;
работа в парах.
2.3. Социально-педагогическое сопровождение:
помощь воспитанникам из числа мигрантов в укреплении физического и
психического здоровья через различные формы работы;
вовлечение воспитанников из числа мигрантов в различные виды
социально-значимой деятельности и создание ситуации успеха в ней;
индивидуальные формы работы с детьми-мигрантами и их родителями,
оказание им систематической действенной помощи;
организация коллективной деятельности, общения;
ведение учета семей мигрантов и детей-мигрантов, посещение на дому и
обследование жилищно-бытовых условий проживания семьи;
проведение бесед, встреч с работниками медицинских, правовых
учреждений по проблемам адаптации воспитанников их числа мигрантов и
семей-мигрантов.

3.МЕХАНИЗМ РЕАЛИЗАЦИИ ПРОГРАММЫ
1.Срок выполнения программы
Реализация программы по адаптации семей мигрантов и детеймигрантов будет осуществляться при наличии дтей из таких семей.
2.Этапы реализации программы
Программа состоит из двух основных направлений: «Социально адаптация»
и «Культурная адаптация».
I направление: Социально адаптация.
Работу а необходимо проводить с раннего детства по социализации ребенка,
в том числе и с учетом вопроса межкультурных коммуникаций.
Социальная адаптация детей дошкольного возраста представляет собой
комплексный феномен, связанный с интеграцией ребенка в новую
социальную среду, освоением ребенком новых для него социальных
ценностей и социального опыта. Конечной целью такой адаптацииявляются
эмоциональное благополучие в группе сверстников, установление дружеских
взаимоотношений, толерантность. Направлена формирование установок
толерантного сознания и формирование толерантной среды на основе
ценностей многонационального российского общества, общероссийской
гражданской идентичности и культурного самосознания, принципов
соблюдения прав и свобод человека.
II направление: Культурная адаптация.
Данное направление нацелено на гражданско-патриотическое воспитание
дошкольников на основе связи и преемственности поколений, воспитание
милосердия и душевной чуткости к старшему поколению, увековечивание
памяти защитников Родины.
IV. СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ ПО НАПРАВЛЕНИЯМ ПРОГРАММЫ
4.1. Организационная работа:
планирование и коррекция работы по адаптации семей и детей из числа
мигрантов;
проведение тематических педагогических советов;
педагогический всеобуч для родителей;
социально-педагогическая работа с детьми-мигрантами;
ведение индивидуальных карт развития детей из семей-мигрантов.
4.2. Адаптационная работа с семьями и воспитанниками из числа
мигрантов :
реализация системы воспитательной работы ДОУ;
проведение мероприятий (групповых, общесадичных) с приглашением
специалистов различных областей;

родительские собрание;
знакомить семьи, имеющие детей-мигрантов с наличием кружков, секции в
поселке;
выявление причин, способствующих дезадаптации в детском коллективе и в
обществе в целом;
посещение по месту жительства семей мигрантов;
индивидуальные беседы с детьми-мигрантами и их родителями (законными
представителями);
Организация консультаций специалистов: учителя-логопеда, педагогов,
медицинских работников для родителей.
Организация тематических встреч родителей с работниками образования,
правоохранительных органов, органов здравоохранения.
V. ПЛАН МЕРОПРИЯТИЙ ПО РЕАЛИЗАЦИИ ПРОГРАММЫ
Мероприятия Программы направлены на преодоление затруднений детеймигрантов в овладение навыками адаптации к социуму, обеспечение мира и
согласия, недопущения жестокости и безразличия среди воспитанников
создание условий для развития лидерских качеств личности, и
распространение идей духовного единства, дружбы народов, межэтнического
согласия и российского патриотизма.
№

Тема и форма мероприятия
Аналитическая часть
Выявление семей – мигрантов.
Создание банка данных по семьям
воспитанников

Место проведения,
исполнитель
Заведующий
Заведующий, старший
воспитатель

Оформление наглядной информации
Оформление стенда «Мир без границ»
Старший
воспитатель,
Размещение информации по теме на
педагоги
официальном сайте ДОУ
Творческая деятельность детей-мигрантов
Совместная выставка творческих работ
Старший
воспитатель,
родителей и детей
педагоги
Реализация социальных проектов
Проблемные ситуации
по межличностному общению детей –
воспитатели
формирование сплоченности коллектива;

по адаптации к новой социокультурной среде
для детей-мигрантов (недавно прибывших);
по русскому языку как иностранному с
элементами
психологического
тренинга
(развитие психических процессов);
проведение
тренингов
по
основам
межличностного общения в мультикультурном
обществе
Праздники, тематические вечера, беседы
Консультации для родителей (законных
представителей) детей-мигрантов.
Старший
Праздник Дружбы народов
педагоги
участие детей и родителей в государственных и
календарных праздниках, организуемых в ДОУ

воспитатель,

VI. КАДРОВОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ
Муниципальное автономное дошкольное образовательное учреждение
«Детский сад №29 «Василёк» укомплектована квалифицированными
кадрами.
Состав инициативной группы по реализации программы по адаптации
семей и детей из семей мигрантов:
администрация школы;
медицинский работник;
воспитатели;
учитель-логопед;
Совет профилактики.

VII Организация работы учителя - логопеда с детьми мигрантов
как детьми-билингвистами, имеющими особые образовательные
потребности.
Усвоение второго неродного языка у детей - мигрантов успешнее происходит
за счет богатой речевой практики в процессе ситуаций общения с носителями
языка. Обучение предусматривает в качестве обязательного компонента формирование полноценной социализации ребенка –билингва.
Следует обеспечить такой уровень овладения неродным русским языком,
чтобы он был достаточен для усвоения программного материала и успешной
интеграции в новую социо-культурную среду.
Лингвистической причиной проблем усвоения и использования разных
языковых систем при билингвизме являются затруднения, связанные с переносом
лингвистических навыков из одного языка в другой и специфические нарушения
процессов декодирования языковых средств на этапе внутренней речи. В
некоторых случаях решающую роль играет уподобление системе языка и
подражание родителям, которые не контролируют языковые нормы в собственной
речи и в речи детей. Как правило, даже при отсутствии логопедических и
дефектологических проблем у ребенка сохраняется специфический акцент и
характерные особенности взаимовлияния двух языков, например, так называемая
межъязыковая интерференция.
Однако наиболее выраженные проблемы в обучении испытывают дети с
билингвизмом, имеющие органическую и функциональную патологию
формирования языковых систем. При этом нарушение речи может носить сложный
характер, включающий проявление заикания, ринолалии, алалии и дизартрии.
В любом случае для большинства детей с билингвизмом характерно
нарушение всех структурных компонентов речи разной степени выраженности.
В связи с этим важным является проведение диагностического обследования
для выявления причин затруднений в обучении ребенка с билингвизмом, а также
предварительная работа с его семьей. Специалистам необходимо выяснить у
родителей особенности родного языка ребенка, обобщить, какие варианты
звучания фонем и какие грамматические формы, не нормативные для русского
языка, являются нормой в родном языке ребенка с билингвизмом (например,
фонемы или формы согласования, которые в языке отсутствуют, типичный
порядок следования слов в предложениях и т.п.), определить специфику
лексического материала.
Особое внимание уделяется подбору наглядного и речевого материала.
Инструментарий должен быть представлен на двух языках, имеющихся у ребенка.
Родители могут оказать помощь при оформлении речевого материла на родном
языке.

Программа логопедической работы с детьми, овладевающими русским
(неродным) языком, строится на коммуникативном методе обучения, предполагает
раннюю интеграцию ребенка в среду русскоговорящих детей и систематическую
коррекцию всех неполноценных компонентов языка.
С этой целью реализуются 4 группы коррекционных задач в соответствии с
содержанием программ для детей с ФФН и ОНР в работе с дошкольниками билингвами, а именно:
В области формирования звуковой стороны речи: сформировать
правильное произношение всех звуков русского языка в разных позициях;
обеспечить овладение основными смыслоразличительными признаками фонем
(твердостью, мягкостью, глухостью, звонкостью согласных, признаками гласных
звуков); сформировать правильную артикуляцию звуков, отсутствующих в
фонематической системе родного языка; развивать навык различения на слух
усвоенных в произношении звуков и подготовить к элементарному звуковому
анализу русских слов; обучить интонационным навыкам русской речи в различных
типах высказываний.
В области лексики русского языка: обеспечить постепенное овладение
детьми с неродным русским языком лексическим объемом импрессивной и
экспрессивной речи; активизировать употребление новых слов в различных
синтаксических конструкциях.
В области грамматики: учить понимать речевые высказывания разной
грамматической структуры; воспитывать у детей чуткость к грамматической
правильности своей речи на русском языке; формировать практическое
представление о грамматическом роде существительных; учить обозначать
множественность предметов, используя окончания существительных; научить
согласовывать прилагательные с существительными в роде и числе; учить
выполнять просьбу, поручение, используя формы повелительного наклонения
глагола; учить изменять глагол в настоящем времени по лицам; формировать
способы выражения отрицания во фразовых конструкциях; учить употреблять
предлоги для обозначения местонахождения предметов в сочетании с
соответствующими падежными формами существительных; активизировать
навыки правильного грамматического оформления высказываний на русском языке
в играх и игровых ситуациях; закреплять грамматические навыки, предоставляя
детям возможность использовать их на новом лексическом материале; добиваться
формирования навыков грамматической самокоррекции, обращая внимание детей
на то, что грамматическая ошибка ведет к искажению смысла высказывания,
неверно отражает ситуацию; проверять устойчивость усвоенных грамматических
навыков на новом лексическом материале и в новых ситуациях.
В области связной речи: учить самостоятельно строить фразы различной
конструкции для описания различных ситуаций; формировать способы построения

коммуникативных высказываний (просьба, описание, отрицание и т. д.); развивать
диалогическую речь детей на русском языке; создавать условия для максимального
использования самостоятельной, неподготовленной связной речи детей на русском
языке; создавать положительную мотивацию речи детей в игровых ситуациях.
В старшей и подготовительной группе для детей с нарушениями речи ведѐтся
работа по подготовке и овладению элементарными навыками письма и чтения.
Новый звук связывается с графическим изображением буквы, сравнивается, какие
звуки обозначают изученные буквы в родном и русском языках, чем отличаются.
На первом этапе логопедическая работа проводится в большей степени на
индивидуальных занятиях, однако словарный материал и грамматические
конструкции должны соответствовать тем, которые будут использованы в
дальнейшем или уже используются на фронтальных и подгрупповых занятиях.
Необходимым условием успешной логопедической коррекции является учѐт
вида и степени нарушения речи, возрастных, психологических и национальных
особенностей развития каждого ребѐнка-билингва.
Одной из составляющей модели работы является совместная деятельность
взрослого и ребенка, ребенка – билингва и детей – носителей изучаемого языка,
постоянное взаимодействие с семьей ребенка.
Родители должны стать активными участниками коррекционного
педагогического процесса. С учетом степени влияния родителей планируется и
организуется коррекционно-воспитательная работа. Необходимо познакомить
родителей с объемом знаний, необходимых их ребенку для успешного овладения
программой обучения, привлечь к участию в коррекционной работе с учетом
рекомендаций специалистов, достичь понимания необходимости своевременного
устранения речевых нарушений в процессе овладения ребенком неродного языка,
просвещать родителей в области логопедии, коррекционной педагогики.
Для организации продуктивной коррекционной работы необходимо создание
следующих условий:
 комплексная работа и взаимодействие педагогов, специалистов,
родителей.
 своевременное и поэтапное включение ребенка – билингва в новую
социокультурную среду,
 коммуникативный принцип обучения;
 учет специфики двух языков, особенностей двух культур, своеобразия
речевой среды ребенка
 создание психологически комфортного для ребенка климата в
социуме;
 систематичность и последовательность обучения;
 формирование социальных качеств ребенка и его гражданское
воспитание через ознакомление детей с литературой, историей, культурой.

Основным же риском представляется опасность «имитации» деятельности
педагогов по таким линиям, как общение и культурное обогащение.
В результате реализации программы будут достигнуты следующие
результаты:
создание условий для адаптации и интеграции детей-мигрантов в воспитательно образовательный процесс образовательной организации;
качественное улучшение результативности обучения детей-мигрантов;
Заключение
Программа позволит решить задачи по успешной адаптации детеймигрантов, связанные с повышением социального статуса ребенка-мигранта в
новой территориальной и культурной среде, овладением русским языком,
снижением социальной напряжѐнности.
Внедряемая модель предусматривает, что дети-мигранты и их родители
(законные представители) являются согражданами многонационального и
поликультурного российского социума. В связи с этим образовательные задачи
дополняются необходимостью их включения в социальное и культурное
пространство, целенаправленное воспитание установок законопослушания и
уважения к традициям страны проживания, обеспечения возможности участия в
жизни местного сообщества.
Практическая реализация поликультурного образования может быть
осуществлена через следующие шаги:
введение в программу материалов, связанных с этническими национальными
особенностями дошкольника;
приоритет поликультурного образования как ценности, вхождение личности
в мировую, региональную и национальную культуру посредством образования;
обеспечение психолого-педагогической поддержки, помощи и защиты
детей;
организации медико-валеологической помощи;
обеспечения каждому
ребенку
индивидуального образовательного
маршрута с учетом его психологических особенностей, способностей, склонностей.
Положительныйрезультат может быть достигнут
лишь общей,
интегрированной совместной деятельностью в области поликультурного
образования всех видов служб региона, края, города, школы. Это является
непременным условием для оказания эффективной помощи, поддержки
жизненного самоопределения личности детей-мигрантов и их семей в конкретном
социальном пространстве их адаптационной ориентации в новую поликультурную
среду общества.

ЛИТЕРАТУРА
1.Выготский Л.С. Антология гуманной педагогики. – М., 1996.
2.Андросова Ю.В., Зорина Т.Г. Профилактика школьной дезадаптации
первоклассников с билингвизмом (двуязычием) // Сборник статей V Международной
научно-практической конференции «Девиация и миграционные процессы» 18.02.2011
г.
3.Выступец Н.П. Использование креативного потенциала семьи школы для
формирования ключевых компетенций детей мигрантов как основы социализации в
обществе // Сборник статей V Международной научно-практической конференции
«Девиация и миграционные процессы» 18.02.2011 г.
4.Выступец Н.П. Формы и механизмы социальной адаптации мигрантов в
современном обществе.
5.Курашкина Е.В. Изучение потребностей школьника как основа формирования и
развития его социального статуса// Сборник научных трудов «Актуальные проблемы
социогуманитарного знания в России XXI века» под ред. В.Г.Шеманина. – М.: МИЦ
«Этносоциум», 2010.
6.Малофеевский Д.В., Швырева К.Л. Специфика обучения в поликультурном
пространстве //
7.Хлюпин В.О. Работа с детьми мигрантами в рамках средней общеобразовательной школы //

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)


Наверх
На сайте используются файлы cookie. Продолжая использование сайта, вы соглашаетесь на обработку своих персональных данных. Подробности об обработке ваших данных — в политике конфиденциальности.

Функционал «Мастер заполнения» недоступен с мобильных устройств.
Пожалуйста, воспользуйтесь персональным компьютером для редактирования информации в «Мастере заполнения».